
1
00:02:07,040 --> 00:02:09,600
And now they begin
to claim their jewelry.

2
00:02:09,800 --> 00:02:13,000
I bet it was the doctor.
He spends the day

3
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
to ask if the jewelry
are in a safe place.

4
00:02:14,800 --> 00:02:17,400
Lost. It was the woman
from Doctor Fernandez.

5
00:02:17,400 --> 00:02:19,670
He amassed a fortune
in jewelry.

6
00:02:19,670 --> 00:02:22,110
For what he charges for a
operation, I could buy myself

7
00:02:22,110 --> 00:02:25,340
two white rhinos
per week.

8
00:02:25,340 --> 00:02:27,840
- Hey, boy!
- Yes sir.

9
00:02:27,840 --> 00:02:30,360
Bring it immediately
to Mrs. Fernandez.

10
00:02:30,360 --> 00:02:32,110
And have her sign the receipt.

11
00:02:32,110 --> 00:02:34,630
Valdepeñas!
- Yes sir.

12
00:02:34,630 --> 00:02:38,400
Don't lose sight of this package
until it is delivered.

13
00:02:38,400 --> 00:02:41,240
- Yes sir.
- THANKS.

14
00:03:10,670 --> 00:03:12,370
Gentlemen!

15
00:03:12,450 --> 00:03:15,970
Hello. I didn't know that
you were staying in this hotel.

16
00:03:16,000 --> 00:03:17,760
I just arrived and
I was looking for you.

17
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
For what ?

18
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
Because there is a corpse
in my room.

19
00:03:21,300 --> 00:03:23,250
- A corpse?
- Yes, come!

20
00:03:30,480 --> 00:03:32,900
- Where is he?
- This way.

21
00:03:34,000 --> 00:03:35,700
The jewelry!

22
00:03:36,960 --> 00:03:39,630
If you speak, I will find you
and I will kill you.

23
00:03:39,630 --> 00:03:44,190
I don't know anything, I swear.

24
00:03:49,590 --> 00:03:52,670
And when we entered
to see the corpse,

25
00:03:52,670 --> 00:03:56,190
he hit us
and he took the jewels.

26
00:03:56,190 --> 00:03:58,560
That's all I know.

27
00:03:58,560 --> 00:04:04,230
- Could you recognize him?
- I don't think so.

28
00:04:04,230 --> 00:04:08,400
I barely saw him.
- So you want

29
00:04:08,400 --> 00:04:10,440
make me believe we stole
a fortune and killed a man

30
00:04:10,440 --> 00:04:13,480
in front of you and you cannot
not recognize the murderer.

31
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
No.

32
00:04:15,480 --> 00:04:20,710
I was very scared, I couldn't
can't see it well.

33
00:04:20,710 --> 00:04:24,590
Look at him, Inspector.
Let him calm down.

34
00:04:24,590 --> 00:04:27,590
He is very nervous.
- All right.

35
00:04:27,590 --> 00:04:32,440
Good. Rocha, take him to the station
and continue the interrogation.

36
00:04:41,190 --> 00:04:45,800
Who occupies this room?

37
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
It was reserved in the name

38
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
of Doctor Ruben Oropeza,
but no one showed up.

39
00:04:51,560 --> 00:04:55,150
If it is Doctor Oropeza that
I know, he is in Germany.

40
00:04:58,000 --> 00:05:01,040
It is obvious that someone
used his name.

41
00:05:01,040 --> 00:05:02,820
I will make sure of it.

42
00:05:02,880 --> 00:05:05,170
Inspector, my wife
is tired.

43
00:05:05,170 --> 00:05:07,960
You will be able to
leave soon.

44
00:05:07,960 --> 00:05:10,440
Tell me, these jewels
Were they insured?

45
00:05:10,440 --> 00:05:14,960
Of course, but that's the value
estimated that matters.

46
00:05:14,960 --> 00:05:18,230
Ms Fernandez,
did many people know

47
00:05:18,230 --> 00:05:19,980
that you were going
wear this jewelry?

48
00:05:19,980 --> 00:05:22,110
Well, I talked to two
or three people,

49
00:05:22,110 --> 00:05:26,880
like the hairdresser.
Everyone knew that at the banquet,

50
00:05:26,880 --> 00:05:28,710
doctors' wives

51
00:05:28,710 --> 00:05:29,110
would wear
their most beautiful jewelry.

52
00:05:29,110 --> 00:05:34,710
Yes. Okay, you can leave.
I will question you tomorrow.

53
00:05:35,950 --> 00:05:37,950
- THANKS.
- THANKS.

54
00:05:39,480 --> 00:05:42,280
Can I go too?
I have a lot of things to do.

55
00:05:42,280 --> 00:05:46,000
Yes, but after you have
answered some questions.

56
00:05:53,320 --> 00:05:55,760
There is an interesting thing.

57
00:05:55,760 --> 00:05:58,840
- Which ?
- The coroner's report.

58
00:05:58,840 --> 00:06:02,280
He says the detective received
a karate kick.

59
00:06:02,280 --> 00:06:04,440
The murderer must be a man
very strong.

60
00:06:04,440 --> 00:06:06,670
Or very skillful,
to strike like this.

61
00:06:06,670 --> 00:06:09,580
And why kill the detective
and not the young man?

62
00:06:09,580 --> 00:06:11,050
It's not logical.

63
00:06:14,580 --> 00:06:16,050
What are you thinking, Rocha?

64
00:06:16,050 --> 00:06:18,770
Every time I think of
something, you scold me.

65
00:06:19,070 --> 00:06:21,770
Come in!

66
00:06:24,480 --> 00:06:27,520
He saw all the photos
and he didn't recognize anyone.

67
00:06:27,560 --> 00:06:32,150
Sit down, young man.

68
00:06:32,560 --> 00:06:36,150
You looked closely
the photos?

69
00:06:36,150 --> 00:06:39,320
Yes, but he wasn't there.
I'm sure of it.

70
00:06:41,400 --> 00:06:44,630
How can you be sure

71
00:06:44,630 --> 00:06:48,070
while you told me
not having seen the assassin clearly?

72
00:06:48,070 --> 00:06:55,120
Well, that...that...wasn't
none of them. I'm sure of it.

73
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
- Did he sign his statement?
- Yes boss.

74
00:07:01,150 --> 00:07:05,520
Good. I have no proof
against you

75
00:07:05,520 --> 00:07:08,280
and the hotel manager
vouched for you.

76
00:07:08,280 --> 00:07:10,840
I have no other solution than
to let you go free.

77
00:07:10,840 --> 00:07:13,390
But I forbid you
to leave the city.

78
00:07:13,390 --> 00:07:15,880
Why would I do it?

79
00:07:15,880 --> 00:07:19,230
I will continue
my job at the hotel.

80
00:07:19,230 --> 00:07:20,950
You can leave.

81
00:07:24,230 --> 00:07:27,000
Don't lose sight of him.

82
00:07:27,000 --> 00:07:29,310
Follow it constantly.
- Yes sir.

83
00:07:40,280 --> 00:07:46,560
So. 450,000 pesos.
Sign the receipt.

84
00:07:50,000 --> 00:07:53,250
- There you go, sir.
- Be quick.

85
00:07:53,350 --> 00:07:55,590
This money must be deposited
before 11 a.m.

86
00:07:55,590 --> 00:07:57,590
In this way, it will be

87
00:07:57,590 --> 00:07:59,670
in our branch
Monterrey today. A guard

88
00:07:59,670 --> 00:08:03,520
will accompany you.
- Yes sir. Don't worry.

89
00:08:11,190 --> 00:08:14,410
If you talk about me,
it will cost you your life.

90
00:08:22,880 --> 00:08:25,710
When I arrived,
he was dead.

91
00:08:25,710 --> 00:08:29,840
- How long has he been dead?
- One hour according to the coroner.

92
00:08:29,840 --> 00:08:33,500
We will wait for his report.
Let's go.

93
00:08:34,150 --> 00:08:35,850
Go for it.

94
00:08:43,600 --> 00:08:47,880
Who knew
of this transfer of funds?

95
00:08:47,880 --> 00:08:53,590
The manager and almost everything
the accounting department.

96
00:08:53,590 --> 00:08:56,490
Do you know if anyone
phoned

97
00:08:56,490 --> 00:08:57,670
or left the office

98
00:08:57,670 --> 00:09:00,440
after the employee leaves
and the agent?

99
00:09:00,440 --> 00:09:03,710
No, no one. I'm sure of it.

100
00:09:03,710 --> 00:09:06,110
And do you know
if one of your employees

101
00:09:06,110 --> 00:09:07,880
left the company
recently?

102
00:09:07,880 --> 00:09:10,230
I mean someone
who knew

103
00:09:10,230 --> 00:09:13,710
of fund management.

104
00:09:14,560 --> 00:09:18,700
No. I don't think so.
Our employees move little.

105
00:09:18,700 --> 00:09:21,920
THANKS. Can you
leave us alone for a moment?

106
00:09:22,920 --> 00:09:24,700
My pleasure.

107
00:09:29,190 --> 00:09:32,150
There he is, boss. The doctor says
that he needs rest.

108
00:09:32,150 --> 00:09:34,480
I will try to be brief.

109
00:09:34,480 --> 00:09:36,800
I want you to tell me
everything you remember.

110
00:09:36,800 --> 00:09:39,840
I already said it.

111
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
When arriving at the parking lot,
this man

112
00:09:41,440 --> 00:09:45,140
arose and
he hit the policeman.

113
00:09:45,140 --> 00:09:47,300
It was horrible.
He killed him with a single blow.

114
00:09:47,300 --> 00:09:49,190
And after,
what happened?

115
00:09:49,190 --> 00:09:54,400
He stole from me then he told me...

116
00:09:54,400 --> 00:09:56,920
He hit you.

117
00:09:57,000 --> 00:10:00,880
- What did he tell you?
- Nothing. He didn't tell me anything.

118
00:10:00,880 --> 00:10:04,110
But... believe me.
That's all.

119
00:10:04,110 --> 00:10:07,320
Good. Take him to the station.

120
00:10:09,920 --> 00:10:14,040
- Chief, I think...
- Rocha, when I want

121
00:10:14,040 --> 00:10:17,010
your opinion,
I will ask you.

122
00:10:51,190 --> 00:10:54,760
You noted that the witnesses
looked terrified?

123
00:10:54,760 --> 00:10:56,660
As if they were afraid
to speak.

124
00:10:56,660 --> 00:11:00,320
- Yes, it's true and...
- They're making a mistake.

125
00:11:00,320 --> 00:11:07,160
The killer said something to them.
- What could it be?

126
00:11:07,860 --> 00:11:13,360
Maybe he threatened them
death if they spoke.

127
00:11:13,360 --> 00:11:17,590
- It's likely.
- I'll bet my position.

128
00:11:17,600 --> 00:11:21,800
I see you unemployed. In their
guaranteeing protection,

129
00:11:21,800 --> 00:11:23,560
maybe they would talk.

130
00:11:23,560 --> 00:11:29,070
No. It wouldn't do any good.
We must fight fire with fire.

131
00:11:29,070 --> 00:11:33,110
Do you know what we're going to do?
- I don't have the slightest idea.

132
00:11:33,110 --> 00:11:36,730
Scare them.
Scare them all.

133
00:11:36,730 --> 00:11:38,330
Enter.

134
00:12:08,560 --> 00:12:10,880
What is it? Why
do you look at me like that?

135
00:12:10,880 --> 00:12:12,360
It would be better
tell us everything.

136
00:12:12,880 --> 00:12:15,190
You will avoid yourself
problems.

137
00:12:15,190 --> 00:12:19,280
- What do I confess?
- That you planned the theft.

138
00:12:20,280 --> 00:12:21,800
You have been
very clever, but

139
00:12:21,800 --> 00:12:25,070
we understood everything and what's more,
there is evidence against you.

140
00:12:25,070 --> 00:12:27,960
Are you crazy?
It's not me.

141
00:12:27,960 --> 00:12:29,150
We know it's you.

142
00:12:29,150 --> 00:12:32,880
You will pay dearly for this crime, with
years behind bars.

143
00:12:32,880 --> 00:12:36,630
But believe me, I am innocent.
I didn't do anything.

144
00:12:37,830 --> 00:12:39,440
Who was it then?

145
00:12:41,230 --> 00:12:43,440
The masked man. It's him

146
00:12:43,440 --> 00:12:45,370
who killed the policeman
and who stole the money.

147
00:12:45,370 --> 00:12:49,460
He threatened to kill me
if I spoke.

148
00:12:49,460 --> 00:12:53,190
He is very strong.
You have to protect me.

149
00:12:53,190 --> 00:12:55,670
We will,
I promise you.

150
00:12:55,670 --> 00:12:59,400
But this man, he wore
a mask on the face?

151
00:12:59,400 --> 00:13:04,320
No. He wore a mask
like that of wrestlers.

152
00:13:04,320 --> 00:13:05,420
A blue mask.

153
00:13:08,300 --> 00:13:10,140
A blue mask?

154
00:13:11,840 --> 00:13:15,520
For a moment I thought...

155
00:13:15,520 --> 00:13:20,670
Good. You can leave.
You are free.

156
00:13:20,670 --> 00:13:22,960
So you believe me?

157
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
Yes. Go home
and rest.

158
00:13:26,960 --> 00:13:28,570
THANKS.

159
00:13:30,570 --> 00:13:32,570
And for my protection?
- I promise you.

160
00:13:33,280 --> 00:13:34,230
One of my men will take care of it.

161
00:13:34,230 --> 00:13:37,210
Free him.
- Yes sir.

162
00:13:44,840 --> 00:13:48,230
A blue mask.

163
00:13:48,230 --> 00:13:52,040
You like
freestyle wrestling, Rocha?

164
00:13:52,040 --> 00:13:56,110
Like this like that.

165
00:13:57,230 --> 00:14:00,510
I believe that
you will become an expert.

166
00:14:56,520 --> 00:14:59,280
Nothing. Not a line
in the newspapers.

167
00:15:00,250 --> 00:15:03,320
Calm down. They will publish it,
it's a question of time.

168
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
Time?
That's what we don't have.

169
00:15:10,280 --> 00:15:12,920
The witnesses may not have
not spoken yet.

170
00:15:12,920 --> 00:15:14,190
And maybe
that they will never speak.

171
00:15:14,190 --> 00:15:17,960
I can't hope for more,
but Blue will pay

172
00:15:17,960 --> 00:15:20,630
for these ten years in prison.

173
00:15:20,630 --> 00:15:24,440
He will see that when I give him
says I will take revenge,

174
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
I wasn't joking.

175
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
Everyone knows that

176
00:15:27,760 --> 00:15:31,590
Inspector Ponce is a friend
from Blue. He must protect him.

177
00:15:31,590 --> 00:15:35,550
It's possible.

178
00:15:35,880 --> 00:15:38,800
And he hid
the news to the press.

179
00:15:38,800 --> 00:15:42,410
If she doesn't publish it,
our plan falls through.

180
00:15:42,910 --> 00:15:45,480
I will not allow it.

181
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Something must be done.

182
00:15:47,480 --> 00:15:52,070
Chief, Rengo could help us.

183
00:15:52,070 --> 00:15:56,590
We hadn't thought of him.

184
00:15:56,590 --> 00:15:59,000
Do you know where we can find it?

185
00:15:59,000 --> 00:16:02,570
No, but I believe that
it won't be difficult.

186
00:16:02,670 --> 00:16:06,550
- Bring him to me.
- Yes.

187
00:16:06,550 --> 00:16:09,280
Blue won't be able to hide
behind the inspector.

188
00:16:18,960 --> 00:16:22,190
- Ready Rocha?
- Ready sir. - Let's go.

189
00:16:34,110 --> 00:16:37,450
- What can I do for you?
- We want to speak to the manager.

190
00:16:37,450 --> 00:16:40,800
- Who are you ?
- Inspector Ponce, police.

191
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
Right away, sir.

192
00:16:44,110 --> 00:16:48,000
Sir, Inspector Ponce.
Yes sir.

193
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Right away sir.

194
00:16:49,760 --> 00:16:53,190
He is waiting for you in his office.
- THANKS.

195
00:17:01,960 --> 00:17:05,320
- What can I do for you, Madam?
- I'm a reporter.

196
00:17:05,320 --> 00:17:08,760
I would like to see
Countess Mineli.

197
00:17:10,760 --> 00:17:14,110
No, no. I know she
doesn't give interviews, but

198
00:17:14,110 --> 00:17:16,520
if I can see her
personally,

199
00:17:16,520 --> 00:17:17,400
she won't be able to refuse.

200
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
I'm sorry but
I can't let in

201
00:17:20,160 --> 00:17:24,040
person without
permission to...

202
00:17:24,040 --> 00:17:28,210
Okay, but be discreet.
Suite 145.

203
00:17:53,620 --> 00:17:55,840
I hope that
you will find the jewelry

204
00:17:55,840 --> 00:17:58,230
of the wife
from Doctor Fernandez.

205
00:18:00,230 --> 00:18:03,090
I will find them,
I promise you.

206
00:18:17,100 --> 00:18:20,300
Enter. Come. Come Ricardo.

207
00:18:22,000 --> 00:18:24,740
The inspector wants to speak to you.

208
00:18:36,950 --> 00:18:40,800
''I can help you
remember certain things.

209
00:18:40,800 --> 00:18:43,410
''But I told you everything''.

210
00:18:43,410 --> 00:18:45,920
Than the man who stole
the jewels and killed the detective

211
00:18:45,920 --> 00:18:48,190
wore a mask?

212
00:18:48,190 --> 00:18:50,900
And he threatened you
what if you were talking about him?

213
00:18:51,400 --> 00:18:56,040
''Okay, okay.
It's true. This man,

214
00:18:56,040 --> 00:18:59,920
''it was Blue Demon.
- How are you so sure that

215
00:18:59,920 --> 00:19:04,860
''was it Blue Demon?
- He was masked and...

216
00:19:05,360 --> 00:19:10,050
What are you doing here?
Come down immediately!

217
00:21:00,810 --> 00:21:02,520
- What do you want?
- I'm looking for Rengo.

218
00:21:02,520 --> 00:21:04,120
He doesn't live here.

219
00:21:05,320 --> 00:21:09,040
Hey ! Who do you think you are?
- Shut up. Where is he?

220
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
Hello Rengo.

221
00:21:14,440 --> 00:21:19,800
I lined up a lot of tickets
to be able to meet you.

222
00:21:19,800 --> 00:21:24,710
Jaime, Jaime, Jaime...

223
00:21:25,040 --> 00:21:27,360
What do you want?
- I came for you.

224
00:21:27,360 --> 00:21:32,670
I came to talk to you.

225
00:21:33,550 --> 00:21:40,550
Well...
I retired.

226
00:21:40,550 --> 00:21:43,360
I didn't do anything.

227
00:21:43,360 --> 00:21:47,360
I'm clean.
- Don't worry.

228
00:21:47,360 --> 00:21:50,280
Nothing will happen to you.
I just want to talk to you.

229
00:21:50,280 --> 00:21:53,040
Is that enough proof for you?

230
00:21:53,040 --> 00:21:55,210
I have more for you.

231
00:21:57,110 --> 00:22:02,950
Well what are you waiting for?
Go with the gentleman.

232
00:22:12,440 --> 00:22:15,670
A visitor is coming!

233
00:22:55,520 --> 00:22:58,280
You have to be very strong to
practice this sport.

234
00:22:58,280 --> 00:23:02,110
- Yes.
- And to kill a man

235
00:23:02,110 --> 00:23:03,910
all at once.

236
00:23:05,880 --> 00:23:07,710
You were thinking about that.
- Yes.

237
00:23:07,710 --> 00:23:09,840
But Blue Demon
wouldn't do it.

238
00:23:09,840 --> 00:23:11,520
That would be absurd.

239
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
I agree with you.

240
00:23:15,320 --> 00:23:17,020
Blue Demon!

241
00:23:22,800 --> 00:23:25,590
Hello inspector.
What brings you here?

242
00:23:25,590 --> 00:23:27,700
I need to talk to you.
It's important.

243
00:23:28,630 --> 00:23:31,360
You understand that
I had to tell you about it.

244
00:23:31,360 --> 00:23:34,140
But don't worry,
All this will eventually be explained.

245
00:23:34,140 --> 00:23:39,880
- Do you have a lead?
- No, none. Unfortunately.

246
00:23:39,880 --> 00:23:44,190
But we study
several possibilities.

247
00:23:44,190 --> 00:23:46,630
I am convinced that I will have
something quickly.

248
00:23:46,630 --> 00:23:49,960
Who is the young man
who accuses me?

249
00:23:49,960 --> 00:23:52,430
His name is Ricardo Pedrosa.

250
00:23:52,430 --> 00:23:56,710
- Ah, the boy from the hotel?
- Yes.

251
00:23:56,710 --> 00:23:58,410
Do you want to see it now?

252
00:23:58,410 --> 00:24:00,000
No, I'll see him sooner or later.

253
00:24:02,070 --> 00:24:03,000
A long time ago.

254
00:24:03,070 --> 00:24:06,360
It's time to bring it.
- Yes sir.

255
00:24:07,360 --> 00:24:09,630
It's a mistake to bring him
in this house.

256
00:24:09,630 --> 00:24:13,630
Maybe, but we will have
time to repair it.

257
00:24:19,400 --> 00:24:23,070
Hello Rengo.
It's been years.

258
00:24:23,070 --> 00:24:25,590
We didn't see each other anymore.

259
00:24:25,590 --> 00:24:28,550
I even forgot about you.
- That's good, that's good.

260
00:24:28,550 --> 00:24:31,230
Are you still working?
- No. And you ?

261
00:24:31,230 --> 00:24:33,230
You always do
the same thing?

262
00:24:33,230 --> 00:24:35,630
No, believe me.

263
00:24:35,630 --> 00:24:38,110
In fact, what you do
I don't care much.

264
00:24:39,110 --> 00:24:42,520
I called you so that
you take on a special job.

265
00:24:42,520 --> 00:24:50,710
You are a journalist.
- You know, alcohol ruined me.

266
00:24:50,710 --> 00:24:54,150
But you know well
your colleagues.

267
00:24:54,150 --> 00:24:56,590
It's been a long time since
I don't frequent them anymore.

268
00:24:56,590 --> 00:25:00,000
Listen to me carefully, Rengo.
I have exclusive news,

269
00:25:00,160 --> 00:25:02,340
sensational.

270
00:25:02,340 --> 00:25:05,220
I'll give you all the facts.

271
00:25:05,220 --> 00:25:08,840
All I want,
it's to be published tomorrow.

272
00:25:08,840 --> 00:25:11,480
You know how to do it.

273
00:25:11,480 --> 00:25:14,630
If the facts are proven,
it can be done,

274
00:25:14,630 --> 00:25:17,810
but I have to know
what it is about.

275
00:25:17,810 --> 00:25:21,480
You understand,
I don't want any problems.

276
00:25:21,480 --> 00:25:24,520
You won't have any, Rengo,
I promise you.

277
00:25:24,520 --> 00:25:27,440
I just want a murderer
pays for his crimes.

278
00:25:27,440 --> 00:25:30,140
- Who ?
-Blue Demon.

279
00:25:30,140 --> 00:25:31,740
Blue Demon?

280
00:25:34,230 --> 00:25:36,210
Have you seen the newspaper?

281
00:25:36,480 --> 00:25:38,150
I have enough problems.

282
00:25:38,150 --> 00:25:41,600
I am sure that
This will interest you.

283
00:25:45,950 --> 00:25:50,950
BLUE DEMON ACCUSED OF MURDER

284
00:25:52,480 --> 00:25:56,450
Damn, they've gone crazy.

285
00:25:57,190 --> 00:25:59,190
Call Inspector Ponce
emergency.

286
00:26:15,710 --> 00:26:17,880
Excuse me for having you
asked to come but

287
00:26:17,880 --> 00:26:20,630
this article
worries me a lot.

288
00:26:20,630 --> 00:26:22,880
I was as surprised as you.

289
00:26:22,880 --> 00:26:25,880
You understand that it is not
me who gave the information.

290
00:26:25,880 --> 00:26:28,400
And how did it leak?

291
00:26:28,400 --> 00:26:30,280
This is what
concerns the most.

292
00:26:30,280 --> 00:26:32,840
Only three people have
heard the boy's statement.

293
00:26:33,840 --> 00:26:36,190
Rocha, but
he would not be capable of it;

294
00:26:36,190 --> 00:26:38,440
and the hotel manager, but
he didn't do it either.

295
00:26:38,440 --> 00:26:42,840
-And what guarantees you that?
- It was not in his interest.

296
00:26:43,840 --> 00:26:46,670
It could ruin
the reputation of the hotel.

297
00:26:46,670 --> 00:26:49,000
I will investigate
newspaper editorial offices.

298
00:26:49,010 --> 00:26:51,970
But the damage is already done.

299
00:26:52,710 --> 00:26:54,230
We can't complain,

300
00:26:54,230 --> 00:26:58,400
everything works perfectly.
- Yes, it's not bad.

301
00:26:58,400 --> 00:27:02,360
Rengo did a good job.
He earned his money legally.

302
00:27:03,360 --> 00:27:07,630
Yes, he finished his work, but
we can't take the risk

303
00:27:07,630 --> 00:27:10,170
that it becomes dangerous
for us.

304
00:27:11,110 --> 00:27:13,630
I don't think he would ever dare
nothing against you.

305
00:27:14,130 --> 00:27:19,520
But that's the only link
between us and this news.

306
00:27:19,520 --> 00:27:21,840
If you want,
I can take care of that.

307
00:27:27,840 --> 00:27:32,100
Yes. Let him not speak.

308
00:27:32,150 --> 00:27:36,100
And it is in this way
that they have

309
00:27:36,100 --> 00:27:39,000
listened to the statement
of the young man.

310
00:27:39,000 --> 00:27:42,590
Through the sheath,
that's what he told me

311
00:27:42,590 --> 00:27:44,590
the manager
who surprised her.

312
00:27:44,590 --> 00:27:46,850
You asked him if he could
recognize this woman?

313
00:27:48,150 --> 00:27:51,420
Vaguely. He told me that he
only saw her for a few moments.

314
00:27:51,420 --> 00:27:55,280
I will send an agent to
hospital with photos

315
00:27:55,280 --> 00:27:57,960
to see
if he identifies someone,

316
00:27:57,960 --> 00:27:59,470
and our designer

317
00:27:59,470 --> 00:28:01,100
so that he does
an identikit.

318
00:28:07,710 --> 00:28:10,110
This is Blue. Yours.

319
00:28:10,110 --> 00:28:15,440
I have the name of the man who
gave the news to the newspapers.

320
00:28:15,440 --> 00:28:22,510
His name is Adrian Pozos. Yours.
- Did you locate it? Yours.

321
00:28:22,510 --> 00:28:27,650
I'm going to see a person who will
give me the information. Finished.

322
00:28:34,370 --> 00:28:36,570
Oh is that you? Enter.

323
00:28:39,330 --> 00:28:41,030
Adrian!

324
00:28:41,630 --> 00:28:43,330
Adrian!

325
00:28:53,920 --> 00:28:55,620
I like.

326
00:29:04,590 --> 00:29:06,470
What do you want?

327
00:29:06,470 --> 00:29:11,310
I have something to offer you,
but I need to speak to you in private.

328
00:29:13,510 --> 00:29:17,290
No, not here. I prefer that
we went to the roof.

329
00:29:19,390 --> 00:29:21,190
All right.

330
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
- What do I get you?
- Nothing, thank you.

331
00:29:33,120 --> 00:29:35,960
I was told that
you could tell me

332
00:29:35,960 --> 00:29:39,000
where lives
Adrian Pozos known as Rengo.

333
00:29:39,000 --> 00:29:45,880
- You have been misinformed.
- Look. I'm in a hurry.

334
00:29:45,880 --> 00:29:48,670
If you help me,
I will reward you well.

335
00:29:48,670 --> 00:29:50,510
So it's different.

336
00:29:50,910 --> 00:29:53,160
He lives a block away
of houses and a half from here,

337
00:29:53,160 --> 00:29:58,240
in an old building. I believe
that it is apartment 8.

338
00:29:58,840 --> 00:30:02,150
- Thank you friend. Many thanks.
- Bye.

339
00:30:06,550 --> 00:30:10,500
Here we can talk
quietly.

340
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
What do you want to talk to me about?

341
00:30:15,240 --> 00:30:18,200
It's related to work
from the other day.

342
00:30:18,300 --> 00:30:21,140
Guillermo wants
you don't tell anyone about it.

343
00:30:22,240 --> 00:30:26,210
He knows me well. I am
someone upright.

344
00:30:27,000 --> 00:30:32,430
Maybe when you're fasting,
but when you drank?

345
00:30:32,430 --> 00:30:34,520
A long time ago
that I stopped drinking.

346
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
I will make sure that
you will not speak.

347
00:30:45,310 --> 00:30:50,160
No Jaime! Wait!
You are crazy!

348
00:30:50,160 --> 00:30:52,580
I'm not a snitch.

349
00:30:52,580 --> 00:30:54,550
Guillermo doesn't want
take risks.

350
00:30:54,550 --> 00:30:56,040
You are stupid. I won't say anything.

351
00:30:57,150 --> 00:30:58,950
No ! No ! No !

352
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
Poor.

353
00:31:25,710 --> 00:31:27,540
Calm down, calm down.

354
00:32:08,160 --> 00:32:11,190
It's my fault,
my fault.

355
00:32:11,190 --> 00:32:13,200
You shouldn't have
trust me.

356
00:32:13,200 --> 00:32:16,280
But I felt that
I held him.

357
00:32:16,280 --> 00:32:19,520
- Could you recognize him?
- Yes. This face,

358
00:32:19,520 --> 00:32:21,160
I will never forget it.

359
00:32:21,160 --> 00:32:25,040
It's obvious they killed him
so that he doesn't speak.

360
00:32:25,040 --> 00:32:27,720
This confirms my idea that everything
was planned.

361
00:32:27,720 --> 00:32:30,200
The news in the newspaper,

362
00:32:30,200 --> 00:32:32,310
the assassin who pretends to be
for me.

363
00:32:32,310 --> 00:32:38,240
And we don't know
what they could still do.

364
00:32:38,240 --> 00:32:43,350
- You're right.
- The boy must be protected.

365
00:32:43,350 --> 00:32:46,090
Attention.
Be careful, Blue!

366
00:32:54,200 --> 00:32:58,560
- Did you ring the bell, Madam?
- Come in.

367
00:32:59,960 --> 00:33:03,200
Could you put away
my clothes

368
00:33:03,200 --> 00:33:05,230
in this suitcase?
- Of course.

369
00:33:23,240 --> 00:33:24,940
Madam.

370
00:34:08,390 --> 00:34:10,480
It's like this
What are you monitoring?

371
00:34:10,480 --> 00:34:14,390
Where is the young man?
- He went upstairs.

372
00:34:14,390 --> 00:34:16,310
I told you not to
leave him out of sight

373
00:34:16,310 --> 00:34:18,580
and above all to watch over him
permanently.

374
00:34:20,880 --> 00:34:23,190
Where can I find the boy
number 14?

375
00:34:23,190 --> 00:34:25,000
- On the ninth floor.
- THANKS.

376
00:34:58,720 --> 00:35:02,580
- Sorry, we're too late.
- I'm too late.

377
00:35:03,690 --> 00:35:09,800
- Do you think I killed him?
- I have to face the facts.

378
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
It would be better if
you don't move.

379
00:35:11,840 --> 00:35:15,630
- Have you gone crazy?
- That's more likely what's happening to you.

380
00:35:17,070 --> 00:35:19,430
Leave that and
come with me to the station.

381
00:35:23,170 --> 00:35:24,670
Come on.

382
00:35:34,080 --> 00:35:35,430
I heard a gunshot.
What's going on?

383
00:35:35,430 --> 00:35:37,470
Blue Demon is escaping us.
Have you seen it?

384
00:35:37,470 --> 00:35:39,470
If he wears a blue mask,
he left that way.

385
00:36:54,200 --> 00:36:57,040
So Blue Demon is guilty.

386
00:36:57,040 --> 00:36:59,350
Well, I won't say
not categorically.
532

387
00:37:00,150 --> 00:37:02,910
But the position in which
he was

388
00:37:02,910 --> 00:37:04,580
leaves no doubt.

389
00:37:04,580 --> 00:37:07,740
Besides, he ran away and it's
also proof of his guilt.

390
00:37:07,740 --> 00:37:11,350
I recognize that the fact of
having run away plays against him,

391
00:37:11,350 --> 00:37:14,080
but before judging him guilty,

392
00:37:14,080 --> 00:37:18,970
you have to listen to it and know
why he did this.

393
00:37:19,920 --> 00:37:22,880
Inspector, can we
publish everything?

394
00:37:23,680 --> 00:37:29,350
- Post whatever you want.
- Good.

395
00:37:29,350 --> 00:37:32,180
- Goodbye, gentlemen.
- Bye.

396
00:37:36,600 --> 00:37:40,120
Do you really believe that
Blue Demon is innocent?

397
00:37:40,420 --> 00:37:44,560
I don't know what to think.
On the one hand everything accuses him but

398
00:37:44,560 --> 00:37:49,390
Blue Demon assassin, it's
absurd. It's not logical.

399
00:37:49,400 --> 00:37:54,350
-And what are you going to do?
- Stop him and talk to him.

400
00:37:54,350 --> 00:37:57,120
This is the best way
to clear all that up.

401
00:37:57,120 --> 00:37:58,720
Yes.

402
00:37:59,120 --> 00:38:01,560
Is anyone watching
the Blue Demon locker room?

403
00:38:01,560 --> 00:38:04,350
Yes boss. He will not be able to
escape.

404
00:38:04,350 --> 00:38:08,080
That's what you believe. With
Blue Demon, you never know.

405
00:38:09,080 --> 00:38:12,480
Ivette, the police are on their way
to surround the arena.

406
00:38:12,480 --> 00:38:15,470
The inspector tries
to stop me.

407
00:38:15,470 --> 00:38:18,120
You and German go to
secret laboratory.

408
00:38:18,120 --> 00:38:21,920
See you there.
Finished.

409
00:38:21,920 --> 00:38:24,470
Guys, I'm going to ask you
a helping hand.

410
00:38:24,470 --> 00:38:28,190
The police are after me
and I thought...

411
00:40:38,160 --> 00:40:39,860
That's it!

412
00:42:11,520 --> 00:42:16,600
Pig’s trotters! Pig’s trotters!

413
00:43:25,840 --> 00:43:27,760
Here the light went out.

414
00:43:27,760 --> 00:43:30,080
It is surely
a blown fuse.

415
00:43:30,080 --> 00:43:31,600
We will continue
to comment on the fight.

416
00:43:31,600 --> 00:43:35,930
But now Blue Demon
jumps out of the ring.

417
00:43:35,940 --> 00:43:38,200
I will never forgive
to the inspector

418
00:43:38,200 --> 00:43:39,350
to believe that you are a murderer.

419
00:43:39,350 --> 00:43:44,050
It's normal that he thinks so,
he found me next to the body.

420
00:43:44,350 --> 00:43:47,560
And now,
everything gets complicated,

421
00:43:47,560 --> 00:43:50,010
with the police on your tail.

422
00:43:51,310 --> 00:43:55,120
They will look for me.
You will remain free.

423
00:43:55,430 --> 00:43:59,350
No, no, no. I'm going
hide, just in case.

424
00:43:59,350 --> 00:44:03,700
- What a clown.
- The police won't get me.

425
00:44:10,240 --> 00:44:12,350
- Who are you ?
- Don't worry,

426
00:44:12,350 --> 00:44:16,350
I just want to talk to you.
- I don't want to talk to you.

427
00:44:16,350 --> 00:44:21,000
Would you like it if the assassin
of your husband be punished?

428
00:44:34,640 --> 00:44:38,520
They climbed onto the roof
and he threw it into the void.

429
00:44:42,200 --> 00:44:45,270
You know where your husband
knew this Jaime?

430
00:44:46,270 --> 00:44:48,240
He told me it was in
the neighborhood,

431
00:44:48,240 --> 00:44:50,520
but a long time ago
that they were no longer seeing each other.

432
00:44:50,520 --> 00:44:53,680
My husband no longer went there
for a long time.

433
00:44:53,680 --> 00:44:57,240
Didn't he tell you anything more?

434
00:44:57,240 --> 00:45:00,840
No. He spoke to me
from an old friend,

435
00:45:00,840 --> 00:45:03,720
the one who gave him the money,

436
00:45:03,720 --> 00:45:05,880
but he never told me
said his name.

437
00:45:10,940 --> 00:45:12,540
THANKS.

438
00:45:17,910 --> 00:45:20,800
''Blue, I'm on my way.

439
00:45:20,800 --> 00:45:24,170
''If I flush him out, I'll go
meet him. To you''.

440
00:45:25,450 --> 00:45:31,360
Keep me posted.
I'll be in the office. Finished.

441
00:45:49,350 --> 00:45:51,760
Hello friend.
Are you the boss?

442
00:45:51,760 --> 00:45:55,630
- Yes. What can I do for you?
- I need help.

443
00:45:56,120 --> 00:45:58,430
I'm looking for someone
and maybe...

444
00:45:58,430 --> 00:46:01,130
Who is this?

445
00:46:01,160 --> 00:46:06,190
A certain Jaime. I was told
that he often came to play here.

446
00:46:06,310 --> 00:46:11,480
The only Jaime I know
is old, bald and chubby.

447
00:46:11,480 --> 00:46:14,240
It's him. You know where
can I find it?

448
00:46:14,240 --> 00:46:17,430
A long time ago
that he doesn't come here anymore, but

449
00:46:17,430 --> 00:46:21,310
I know he works in
a warehouse on rue 37,

450
00:46:21,310 --> 00:46:27,260
in the neighborhood.
- Thank you friend. This is for you.

451
00:46:31,270 --> 00:46:33,640
Is that you?

452
00:46:33,640 --> 00:46:36,880
A guy came to ask
questions about Jaime.

453
00:46:36,880 --> 00:46:43,660
No, no. I sent it
at the warehouse on rue 37. Yes.

454
00:46:58,720 --> 00:47:01,880
- Is it there?
- Yes, but it's quiet.

455
00:47:01,880 --> 00:47:03,160
It looks like there's no one there.

456
00:47:03,160 --> 00:47:07,410
It doesn't matter, we're going to go.
I'm going to park.

457
00:47:24,640 --> 00:47:28,000
Be careful.
You must enter carefully.

458
00:47:28,150 --> 00:47:29,810
Let's go.

459
00:49:29,400 --> 00:49:31,100
Blue! Blue!

460
00:49:32,400 --> 00:49:34,150
This way! This way!

461
00:49:42,040 --> 00:49:43,740
Wait.

462
00:49:52,350 --> 00:49:56,380
Who is your boss?
Who is pretending to be me?

463
00:49:58,160 --> 00:49:59,860
The Cossack.

464
00:50:02,550 --> 00:50:04,250
The Cossack?

465
00:50:05,070 --> 00:50:06,770
The Cossack?

466
00:50:19,720 --> 00:50:23,120
Inspector Ponce?
A trap was set for me

467
00:50:23,120 --> 00:50:28,040
in the warehouse on rue 37.
There was a fight and a death.

468
00:50:28,040 --> 00:50:32,430
Surrender.
I promise you that...

469
00:50:32,430 --> 00:50:37,480
The body of the ancient assassin
journalist is in the warehouse.

470
00:50:37,480 --> 00:50:42,680
Don't hang up.
I need to see you.

471
00:50:42,680 --> 00:50:47,620
- Was it Blue Demon?
- Yes. There is a dead body.

472
00:50:47,620 --> 00:50:50,310
The Widow of the Elder
journalist will tell us

473
00:50:50,310 --> 00:50:55,870
if it's her husband's murderer.
Let's go.

474
00:51:11,560 --> 00:51:13,960
I'm coming, I'm coming.

475
00:51:16,080 --> 00:51:18,760
Who are you ?
What do you want ?

476
00:51:23,200 --> 00:51:25,640
We come to deliver the world
of a witch.

477
00:51:39,520 --> 00:51:41,220
Let's go.

478
00:51:53,920 --> 00:51:55,620
Stop!

479
00:51:58,260 --> 00:52:00,000
Cover me, Rocha.

480
00:52:21,520 --> 00:52:23,520
Call the guys, Rocha.
- Yes sir.

481
00:52:50,000 --> 00:52:53,040
First Jaime
and now them.

482
00:52:53,040 --> 00:52:55,800
What's going on?
- Nothing, just that

483
00:52:55,800 --> 00:52:57,920
Blue Demon started to act.

484
00:52:57,920 --> 00:53:01,700
- The cursed one.
- He's not a superman.

485
00:53:01,700 --> 00:53:04,880
He can die
like everyone else.

486
00:53:04,880 --> 00:53:07,720
I will not allow it.

487
00:53:07,720 --> 00:53:11,620
Blue Demon deserves
a very special death.

488
00:53:13,760 --> 00:53:16,440
Blue calls. Answer me.

489
00:53:16,440 --> 00:53:20,040
- Well received. Yours.
- They formed the commission

490
00:53:20,040 --> 00:53:22,680
for the Cossack affair?
Yours.

491
00:53:22,680 --> 00:53:26,870
No, but German wants to see you.
He has important information.

492
00:53:26,870 --> 00:53:35,120
Yours.
- He's not using his radio? Yours.

493
00:53:35,120 --> 00:53:37,920
He's having problems with his radio.
We barely hear it.

494
00:53:38,920 --> 00:53:43,090
Yours is also working poorly.
Yours.

495
00:53:44,600 --> 00:53:47,880
I told you we couldn't
not be sure.

496
00:53:47,880 --> 00:53:49,720
''from rue Mora...''.

497
00:53:50,720 --> 00:53:52,220
I say that...

498
00:53:52,220 --> 00:53:55,720
- What is it?
- It looks like it cut.

499
00:53:55,720 --> 00:53:57,720
Let's go in that direction.

500
00:54:09,960 --> 00:54:11,660
Get on! Hurry up!

501
00:54:25,680 --> 00:54:27,920
I understood that there was
interference,

502
00:54:27,920 --> 00:54:30,640
but I couldn't stop you
to say where German was.

503
00:54:30,640 --> 00:54:32,470
Now I understand why
the radios didn't work.

504
00:54:32,470 --> 00:54:35,920
I thought the batteries
had let go.

505
00:54:35,920 --> 00:54:43,600
Go ahead German.
Ivette, you will serve as our link.

506
00:54:43,600 --> 00:54:45,040
We won't use the radios.

507
00:54:45,040 --> 00:54:48,100
-And you, where are you going?
- I'm going to see an old friend.

508
00:54:54,220 --> 00:55:00,560
No. The investigation will say that he
been imprisoned for theft and

509
00:55:00,560 --> 00:55:02,760
since then, they have never again
heard from him.

510
00:55:02,760 --> 00:55:06,150
And you think I could
find out about the Cossack?

511
00:55:07,000 --> 00:55:11,390
If anyone can do it,
it's you.

512
00:55:11,390 --> 00:55:13,920
You know everyone who is
one day mounted in a ring.

513
00:55:13,920 --> 00:55:18,390
Yes, I remember.
He was an excellent wrestler.

514
00:55:18,390 --> 00:55:22,920
He could have
become a champion, but...

515
00:55:22,920 --> 00:55:24,430
Do you know where he is today?

516
00:55:24,430 --> 00:55:31,840
No. One day,
he disappeared and...

517
00:55:31,840 --> 00:55:35,340
It's important to me
to find it.

518
00:55:35,340 --> 00:55:37,340
Yes I know.

519
00:55:38,350 --> 00:55:40,800
Many times the police are
came to get him here.

520
00:55:40,800 --> 00:55:47,520
It is possible
that he continued to fight.

521
00:55:47,520 --> 00:55:51,200
- I would have found it.
- He may have changed his name

522
00:55:51,200 --> 00:55:54,080
and he hides
behind a mask.

523
00:55:54,080 --> 00:55:58,350
You are not alone
to wear a mask.

524
00:55:59,270 --> 00:56:02,200
There is a way
to recognize it:

525
00:56:02,200 --> 00:56:07,430
in each of his fights,
he was doing Estaca India.

526
00:56:07,430 --> 00:56:13,840
This is a key to his invention.
He was the only one using it.

527
00:56:13,840 --> 00:56:17,430
I will take it into account. I
thank you for this information.

528
00:56:17,430 --> 00:56:19,170
Bye.

529
00:56:28,430 --> 00:56:31,390
We won't have to wait long,
he's coming.

530
00:56:31,390 --> 00:56:34,240
It's the most money
easy of my life.

531
00:56:34,240 --> 00:56:38,440
Remember, it's a job
clean. No weapons.

532
00:56:39,950 --> 00:56:41,550
Let's go.

533
00:56:43,250 --> 00:56:44,850
Blue!

534
00:57:16,480 --> 00:57:19,240
Now you will speak, where
you will repent of it all your life.

535
00:57:19,240 --> 00:57:25,380
Who sent you?
-Guillermo Alcantara. El Conde.

536
00:57:26,680 --> 00:57:28,400
El Conde.

537
00:57:38,270 --> 00:57:40,760
The boss wants to see you
immediately.

538
00:57:40,760 --> 00:57:42,260
- When ?
- ''Now'',

539
00:57:43,260 --> 00:57:45,640
or you will repent of it.

540
00:57:51,080 --> 00:57:54,200
Pedro, take care
from the store. I'm going out.

541
00:58:10,120 --> 00:58:12,440
He took the bait.
It was a good idea.

542
00:58:12,440 --> 00:58:14,040
Follow him.

543
00:58:34,560 --> 00:58:39,640
Inspector, they stopped
Risco Street, between Cascade and Feu.

544
00:58:47,310 --> 00:58:51,470
- ''Who is it'' ?
- Agustin.

545
00:58:57,800 --> 00:59:00,360
Take her car and leave her
somewhere.

546
00:59:00,360 --> 00:59:01,300
You're not going to go in alone?

547
00:59:01,300 --> 00:59:04,000
Hey, it won't be easy.

548
00:59:55,200 --> 00:59:56,750
- Who was it?
- I don't know.

549
00:59:56,750 --> 00:59:58,450
There was no one there,
Sir.

550
01:01:16,430 --> 01:01:19,560
You hold it. It's El Conde,
the culprit of all this.

551
01:01:19,560 --> 01:01:22,430
- The leader of this gang.
- Yes yes.

552
01:01:23,430 --> 01:01:26,720
You can't know the weight
that I took off my shoulders.

553
01:01:26,720 --> 01:01:31,720
I had a lot of trouble
believe you guilty of these crimes.

554
01:01:31,720 --> 01:01:32,430
I owe you an apology.

555
01:01:32,430 --> 01:01:36,240
Forget it. How could you
arrive so quickly?

556
01:01:37,050 --> 01:01:42,560
Well, so do we
we investigated.

557
01:01:42,560 --> 01:01:44,720
Call the coroner and
search the house.

558
01:01:46,590 --> 01:01:48,590
Are you coming?
- Yes, let's go.

559
01:02:12,120 --> 01:02:15,620
There is nothing better than
feel at home again.

560
01:02:15,620 --> 01:02:18,520
This Count will not ask us
no more worries.

561
01:02:18,520 --> 01:02:22,010
You forget that we don't have
caught the Cossack.

562
01:02:23,640 --> 01:02:25,320
Where are you going?

563
01:02:26,720 --> 01:02:29,450
At the gym,
make up for lost time.

564
01:02:30,640 --> 01:02:33,920
They set the date for
the championship fight?

565
01:02:33,920 --> 01:02:35,460
Yes. it will be this Friday.

566
01:02:35,460 --> 01:02:38,430
And this junk champion
will not go any further.

567
01:02:38,430 --> 01:02:40,680
- Yes.
- Don't believe that.

568
01:02:41,880 --> 01:02:45,360
The Tiger a very good wrestler,
it will be a difficult fight.

569
01:02:45,360 --> 01:02:47,180
But I can assure you.

570
01:03:00,230 --> 01:03:03,720
''There is something that
I don't understand.

571
01:03:03,720 --> 01:03:08,800
''I believed that with death
from El Conde, it was all over.

572
01:03:08,800 --> 01:03:15,080
''Unless
than the Cossack. No, no...

573
01:03:15,080 --> 01:03:22,160
''No, but he disappeared. It looks like
that the Earth swallowed it up.

574
01:03:52,120 --> 01:03:57,400
He's training. Yes.
Wait.

575
01:04:02,720 --> 01:04:04,420
Blue!

576
01:04:05,220 --> 01:04:07,840
Blue, we ask you
on the phone.

577
01:04:10,520 --> 01:04:12,220
THANKS.

578
01:04:16,270 --> 01:04:20,800
-Blue Demon.
- ''You would be interested to know

579
01:04:20,800 --> 01:04:22,560
''who is the person who has it
after you?

580
01:04:24,560 --> 01:04:28,390
- Who are you ?
- ''One of your admirers.

581
01:04:28,390 --> 01:04:31,720
''Would you be interested''?
- Of course.

582
01:04:31,720 --> 01:04:34,470
''Good. I'm waiting for you at my house
this night.

583
01:04:34,470 --> 01:04:38,190
''I'll tell you everything.
Take the direction of...

584
01:04:47,430 --> 01:04:51,720
- Good evening.
- Madam is waiting for you. Enter.

585
01:05:03,640 --> 01:05:08,720
I'm here because you have me
made a promise on the phone.

586
01:05:08,720 --> 01:05:13,310
And I will hold her. You will know
who is the person who

587
01:05:13,310 --> 01:05:15,800
hurts you and why.

588
01:05:15,800 --> 01:05:18,190
But we have time,
no?

589
01:05:19,390 --> 01:05:23,130
- A drink?
- Thank you, but I don't drink.

590
01:05:23,130 --> 01:05:25,000
So a refreshment?

591
01:05:27,800 --> 01:05:30,000
Sit here,
next to me.

592
01:05:34,080 --> 01:05:37,100
Believe me, I was dreading
really this moment.

593
01:05:39,180 --> 01:05:43,640
And I am very satisfied
to have you as a guest.

594
01:05:44,600 --> 01:05:46,200
THANKS.

595
01:05:54,190 --> 01:05:55,890
Health.

596
01:05:57,230 --> 01:06:00,230
I have always admired
men like you,

597
01:06:00,230 --> 01:06:04,520
bold, defenders
of justice.

598
01:06:04,520 --> 01:06:08,430
I don't understand that someone
dared to attack you.

599
01:06:08,430 --> 01:06:14,760
Facing danger
is part of our business.

600
01:06:15,760 --> 01:06:18,880
A few days ago I read
something unpleasant

601
01:06:18,880 --> 01:06:19,920
about you in the newspapers.

602
01:06:20,420 --> 01:06:24,800
This has been clarified. someone
sought to discredit me.

603
01:06:28,230 --> 01:06:29,930
Excuse me.

604
01:06:39,040 --> 01:06:40,740
I listen.

605
01:06:40,940 --> 01:06:47,160
Yes. Good, good. All right.
Half an hour.

606
01:06:48,160 --> 01:06:52,080
I want the green car.
The new changes things.

607
01:06:53,080 --> 01:06:54,680
Bye.

608
01:07:02,000 --> 01:07:03,760
It was an urgent thing.

609
01:07:04,760 --> 01:07:07,390
Are you feeling bad?
- No, no. It's nothing. No.

610
01:07:08,290 --> 01:07:10,000
Are you sure?

611
01:07:11,290 --> 01:07:13,450
This will be your last day,
Blue Demon.

612
01:07:15,040 --> 01:07:18,470
A beautiful day. You thought
that it would be so easy

613
01:07:18,470 --> 01:07:19,870
to finish with me?
- How did you know?

614
01:07:20,040 --> 01:07:25,270
We checked the past of
your husband and he got married.

615
01:07:25,270 --> 01:07:27,200
Make the connection between you and
the woman from the hotel

616
01:07:27,200 --> 01:07:30,240
was not difficult.
- Cursed.

617
01:07:33,040 --> 01:07:35,310
What are you going to do with me?

618
01:07:35,310 --> 01:07:40,020
Nothing. We will wait for the inspector
Ponce. It shouldn't be long.

619
01:07:40,120 --> 01:07:44,050
I think I need
of a glass. I can ?

620
01:07:44,050 --> 01:07:46,050
Yes.

621
01:07:51,390 --> 01:07:54,640
I guess I don't have any
exit door.

622
01:07:54,640 --> 01:07:56,340
None.

623
01:07:59,120 --> 01:08:02,270
So, I believe that
this time...

624
01:08:24,610 --> 01:08:33,150
Ivette, note this number
please: 5962647.

625
01:08:42,080 --> 01:08:45,270
This is Blue Demon. Yours.

626
01:08:45,270 --> 01:08:49,760
''The number corresponds to
a warehouse on rue 37''.

627
01:08:49,960 --> 01:08:51,370
I know the place.

628
01:08:52,270 --> 01:08:56,250
Tell German to join me
there. Finished.

629
01:09:46,470 --> 01:09:49,960
- Be quick.
- Yes Madam.

630
01:09:50,960 --> 01:09:54,600
-Hola Mabel. Have a good trip ?
- Hola Cossack.

631
01:09:54,600 --> 01:09:56,700
We thought that
you wouldn't come.

632
01:09:56,700 --> 01:10:00,430
- It's not the Cossack, stupid.
- But...

633
01:10:00,620 --> 01:10:02,920
Mabel is right, Luis.

634
01:12:22,270 --> 01:12:24,100
They are here!

635
01:12:27,040 --> 01:12:28,750
This way!

636
01:12:29,040 --> 01:12:30,610
Pick it up!

637
01:12:30,720 --> 01:12:32,440
This way!

638
01:12:33,970 --> 01:12:35,670
This way!

639
01:12:49,880 --> 01:12:52,560
The charges of theft and
assassination attempt

640
01:12:52,560 --> 01:12:54,960
are very serious.

641
01:12:54,960 --> 01:12:57,640
I believe Mabel will pass
several years in prison.

642
01:12:57,640 --> 01:13:01,640
She deserves it.
This woman is a harpy.

643
01:13:01,640 --> 01:13:05,120
It's love for her husband
who blinded her.

644
01:13:06,120 --> 01:13:08,200
I think she wanted
take revenge on me

645
01:13:08,200 --> 01:13:09,800
at least as much as Le Conde.

646
01:13:10,300 --> 01:13:15,080
Yes yes. He never forgave you
for sending him to prison for ten years.

647
01:13:15,080 --> 01:13:19,800
It was a judge who decided it.
Blue captured it and proved

648
01:13:19,800 --> 01:13:21,360
his guilt.

649
01:13:21,360 --> 01:13:23,720
In this case,
it's the same thing.

650
01:13:23,720 --> 01:13:27,640
And tell me inspector, Babel
said who is the Cossack?

651
01:13:27,640 --> 01:13:34,720
No. I think he was counting on
him to accomplish his revenge.

652
01:13:34,720 --> 01:13:37,040
You should do
very careful, Blue Demon.

653
01:13:37,040 --> 01:13:40,620
I will and believe me,
I would like to face him.

654
01:13:42,420 --> 01:13:44,450
He's a tremendous wrestler.

655
01:16:09,720 --> 01:16:11,420
Stronger!

656
01:20:47,860 --> 01:20:50,160
Inspector, come!

657
01:20:53,960 --> 01:20:56,170
There's the Cossack.

658
01:20:56,880 --> 01:21:00,370
- How do you know?
- You'll find out later.

659
01:21:01,640 --> 01:21:05,120
He applied insistently
Estaca India.

660
01:21:05,120 --> 01:21:08,740
I understood that I was facing
to the Cossack.

661
01:21:08,740 --> 01:21:11,470
It was one of the most difficult fights
difficult times of my career and

662
01:21:11,470 --> 01:21:13,300
it gave me strength
to win.

663
01:21:13,300 --> 01:21:17,760
But you triumphed. You are the
champ. And the Cossack will be

664
01:21:17,760 --> 01:21:19,320
out of the game for a long time.

665
01:21:19,520 --> 01:21:22,330
Okay, I invite you to dinner
to celebrate.

666
01:21:22,330 --> 01:21:27,350
But a toast is in order.

667
01:21:27,350 --> 01:21:30,490
I propose that it is
on a Cossack.

668
01:21:31,160 --> 01:21:33,400
But it is known.

669
01:21:33,400 --> 01:21:38,990
You have to break the glasses in
a fireplace at the end of the toast.

